annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

concorso per traduttore

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

    #61
    Originariamente inviato da ninomondello Visualizza il messaggio
    grazie! sono una lei però:-)) staremo a vedere se altri scrivono...quanto alle mie impressioni, è la terza volta che vado a fare questi test (due per AD e una volta per AST) e in tutti e tre i casi confermo che i verbali sono più difficili di quanto pensassi, fattibili i matematici, stavolta ho avuto un dubbio negli astratti ma su 10 domande 9 erano quasi elementari. Rispetto ad altri test, poi, ho trovato abbastanza fattibile la parte relativa alla comprensione linguistica. Staremo a vedere... dubito di essere passata perché credo di essermi giocata parecchi punti ai verbal. Vedremo! in bocca al lupo a chi ancora deve sostenere il test!
    Ops, perdona la svista, ma il tuo nick mi lasciava immaginare che tu fossi un lui!

    Sostanzialmente, la tua esperienza conferma quanto dicevano su Arboreus, che i test per i traduttori sono tarati sulla difficoltà massima per i verbali e medio/bassa per matematica e logica! Questo vuol dire che, probabilmente, ci si giocherà tutto sul punteggio dei test verbali e di lingua. Tu che lingue hai fatto? Io ho scelto come lingua 3 lo spagnolo, ma non ho trovato nulla per esercitarmi... sto solo leggendo giornali in castigliano e ho finito da poco un libro in lingua.

    Crepi il lupo, e grazie per le informazioni! Sono sollevato di sapere che danno (o almeno, dovrebbero, visto che io andrò a Roma) una calcolatrice effettiva, quella informatica fornita nelle simulazioni dei test è pessima e fa perdere una marea di tempo!

    Ciao!

    Commenta


      #62
      Originariamente inviato da Sephiroth1311 Visualizza il messaggio
      Ops, perdona la svista, ma il tuo nick mi lasciava immaginare che tu fossi un lui!

      Sostanzialmente, la tua esperienza conferma quanto dicevano su Arboreus, che i test per i traduttori sono tarati sulla difficoltà massima per i verbali e medio/bassa per matematica e logica! Questo vuol dire che, probabilmente, ci si giocherà tutto sul punteggio dei test verbali e di lingua. Tu che lingue hai fatto? Io ho scelto come lingua 3 lo spagnolo, ma non ho trovato nulla per esercitarmi... sto solo leggendo giornali in castigliano e ho finito da poco un libro in lingua.

      Crepi il lupo, e grazie per le informazioni! Sono sollevato di sapere che danno (o almeno, dovrebbero, visto che io andrò a Roma) una calcolatrice effettiva, quella informatica fornita nelle simulazioni dei test è pessima e fa perdere una marea di tempo!

      Ciao!
      infatti: mea culpa per il nick che trae in inganno :-) io ho scelto francese e inglese, e così a occhio direi anche io che la difficoltà è più alta per i verbali. Le prove di traduzione invece le ho trovate comunque abbastanza fattibili. ribadisco: in bocca al lupo e tienici aggiornati!

      Commenta


        #63
        Ragazzi, io domani parto per Roma e tornerò a casa solo il 25 notte.
        In bocca al lupo a tutti quelli che faranno l'esame in questi giorni! Al mio ritorno scriverò le impressioni che ne ho ricavato.

        Grazie a tutti per il supporto e per le informazioni!

        Commenta


          #64
          Ciao a tutti!
          Sono Valentina e sono nuova nel forum. Anche io come molti di voi ho appena sostenuto le prove di preselezione del concorso per traduttori.
          Per quanto mi riguarda non ho trovato sorprese nella parte verbale/numerico/astratto, mentre sono rimasta molto perplessa dai "nuovi" test di comprensione linguistica, le cui domande sono estremamente ingannevoli e a volte molto soggettive (ad esempio stabilire il tono dell'autore in un paragrafi scegliendo da alternative praticamente identiche).

          A questo proposito volevo ricordare a tutti che i candidati hanno diritto di segnalare all'EPSO le domande che ritengono scorrette/mal formulate/fuorvianti e di chiederne la neutralizzazione (per le istruzioni cfr. guida per i concorsi generali alla voce neutralizzazione).
          Vista la mancanza di trasparenza nelle procedure di preselezione dell'EPSO, in cui i candidati non hanno accesso alle loro prove, questo è l'unico strumento a nostra disposizione per fare eventuali "reclami".

          In bocca al lupo a chi deve ancora sostenere le prove!

          Commenta


            #65
            Originariamente inviato da nyan Visualizza il messaggio
            Ciao a tutti!
            Sono Valentina e sono nuova nel forum. Anche io come molti di voi ho appena sostenuto le prove di preselezione del concorso per traduttori.
            Per quanto mi riguarda non ho trovato sorprese nella parte verbale/numerico/astratto, mentre sono rimasta molto perplessa dai "nuovi" test di comprensione linguistica, le cui domande sono estremamente ingannevoli e a volte molto soggettive (ad esempio stabilire il tono dell'autore in un paragrafi scegliendo da alternative praticamente identiche).

            A questo proposito volevo ricordare a tutti che i candidati hanno diritto di segnalare all'EPSO le domande che ritengono scorrette/mal formulate/fuorvianti e di chiederne la neutralizzazione (per le istruzioni cfr. guida per i concorsi generali alla voce neutralizzazione).
            Vista la mancanza di trasparenza nelle procedure di preselezione dell'EPSO, in cui i candidati non hanno accesso alle loro prove, questo è l'unico strumento a nostra disposizione per fare eventuali "reclami".

            In bocca al lupo a chi deve ancora sostenere le prove!
            Ciao nyan, potresti parlarmi di queste 'nuove' domande dei test di lingua?

            In quelli che io ho svolto sul sito di Arboreus, solitamente le domande sono di comprensione del testo o spiegazione di una parola complessa (qui spesso con parole quasi sinonimiche). In entrambi i casi ci sono le classiche domande a trabocchetto. Però non mi è mai capitata una domanda sul 'tono' dell'autore: potresti farmi un esempio?

            Commenta


              #66
              Originariamente inviato da Sephiroth1311 Visualizza il messaggio
              Ciao nyan, potresti parlarmi di queste 'nuove' domande dei test di lingua?

              In quelli che io ho svolto sul sito di Arboreus, solitamente le domande sono di comprensione del testo o spiegazione di una parola complessa (qui spesso con parole quasi sinonimiche). In entrambi i casi ci sono le classiche domande a trabocchetto. Però non mi è mai capitata una domanda sul 'tono' dell'autore: potresti farmi un esempio?
              Ciao a tutti/tutte, come molti sanno non sono assolutamente nuovo in questo forum ed è la mia quinta volta che siedo a sostenere questi "famigerati" CBT. In tal senso, quoto la domanda di Sephirot perché vorrei aggiungere delle breve osservazioni in merito ai test di comprensione linguistica. Il concorso l'ho fatto oggi, ho finito alle 14 quindi sono ancora "fresco di memoria"
              Per quel che riguarda i test "classici", devo dire che i verbal li ho trovati piu semplici, è ormai chiaro che li risco a fare piu facilmente in italiano che in inglese, ma non sono certamente sicuro di quante ne possa aver sbagliato....
              Ai Numerical sono andato abbastanza "sciolto", perché sapendo che bastavano 4 risposte e che queste non pesano sul risultato finale, me la sono presa comoda e ho risposto (al 99% correttamente) ad almeno 6 su 10 senza particolare fretta....
              Agli Abstract non ho trovato grosse difficoltà, solo una su 10 l'ho letteralmente tirata a indovinare perché c'era troppo poco tempo, peccato...
              Sui test di comprensione linguistica, anche io condivido l'idea che alcune domande sono troppo "soggettive": infatti, oltre a domande sui modi di dire tipici della lingua (io ho scelto inglese e francese), c'erano domandine sul pensiero dell'autore, del tipo "nel passaggio del paragrafo 4 [testo citato], qual è la posizione dell'autore?" oppure "come si sente l'autore in riferimento a quanto detto nella frase seguente [testo citato]?" .....insomma, di socuro la risposta era proprio soggettiva, perché c'era poca differenza ad esempio tra "lo Stato deve tener conto dei progressi nella tecnologia nel suo rapporto con il mondo del lavoro" e "il mondo del lavoro beneficerà degli avanzamenti tecnologici solo se lo Stato prenderà le misure necessarie" ovviamente ora non ricordo precisamente le frasi, ma sostanzialmente è così che sono concepite le risposte per quei tipi di domande...

              Detto ciò, sono abbastanza soddisfatto nel complesso, ma aspetto il verdetto, sacrosanto e inappellabile ahimè :P
              Aspetto altrui osservazioni su questo punto sui test di comprensione linguistica..e un grosso in bocca al lupo a tutti/tutte!!!

              Commenta


                #67
                Ciao,
                io devo ancor sostenere i test, ma ho comprato il pacchetto dei test di conprehension della seconda lingua (per me francese) e sono tutti come li descrivete: la prima domanda è un giudizio generale sul brano (del tipo, “l’autore sta recensendo un libro, sta facendo una critica, ecc.”), poi analizzano il brano, paragrafo per paragrafo, chiedendo il significato di certe espressioni oppure cosa intende l’autore in certi passaggi, e infine ci sono sempre due domande strettamente grammaticali (es. il soggetto che deriva da un verbo citato).
                Comunque mi preoccupano i test numerical e abstract in rapporto al tempo disponibile, perché quelli di arboreus sono tosti.
                Sapete dirmi se c’è un tipo di calcolo più ricorrente? Vi è capitata la domanda del tipo “a che velocità deve andare un autobus nella seconda metà del viaggio per arrivare in tempo se ha percorso la prima metà a 70mph”?
                In generale fin’ora ho trovato molte percentuali, e poi ovviamente c’è bisogno di fare attenzione ai dati forniti.
                Mi confermate che i verbal sono fattibili? se avete informazioni per altri esercizi su questi mi sarebbe utile perché ne ho trovati pochi in italiano, e quelli del libro di Andras Baneth sono troppo semplici e in inglese.
                Ciao, grazie

                Commenta


                  #68
                  Ciao ragazzi, sono tornato ieri notte da Roma dopo un viaggio lunghissimo di 7 ore, vi racconto la mia esperienza, premettendo che anch'io ho trovato domande assolutamente ambigue, tra cui quella della macchina fotografica di cui aveva parlato ninomondello (a proposito, puoi spiegarci come attivare la richiesta di neutralizzazione delle domande?).

                  Complessivamente, penso di essere andato discretamente bene, ma non abbastanza da poter sperare di entrare nella 'top 20' dell'opzione. La cosa che mi fa incavolare è che ho avuto grossi problemi nella voce dove mi sentivo più forte, cioè quella dei test di logica.

                  Ma andando per ordine: i test verbali erano molto, ma molto più facili di quelli forniti su Arboreus. Togliendo la domanda senza risposta corretta, ce n'era una sola dove non sono affatto sicuro (è quella degli investimenti a perdere, a qualcun altro è capitata?).

                  I numerali così-così, un po' più tosti di quelli di Arboreus, ma fattibili, considerando che basta passarne quattro. Me n'è capitato uno stronzissimo sui pendolari nella metro di Londra dove non ho ottenuto un risultato identico a quelli forniti. Poi ce n'era un altro strano su un'azienda e su un grafico dove si vedeva in quali anni guadagnava e in quali perdeva, e chiedeva quale fosse l'anno con più 'fluttuazioni'. Peccato che sia nel secondo e nel terzo anno ci fossero le medesime fluttuazioni, quindi ho risposto che nessuna delle risposte era corretta (c'era proprio questa opzione), ma ho la sensazione che ci fosse qualche trabocchetto.


                  Invece, sono rimasto sorpreso dai logici. A parte uno che era presente su Arboreus, gli altri erano TUTTI differenti, si basano poco sulle rotazioni geometriche e molto su strane sequenze. Penso di essere andato male soprattutto qui, in molti casi ero indeciso tra due, e penso di aver perso punti preziossissimi per strada. Non so se sono scarso io o mi è semplicemente andata male con le risposte. :/

                  Infine, i test di lingua: quello di inglese era difficilotto, ma ho avuto la fortuna di conoscere entrambi i vocaboli dei quali, anche se ero dubbioso su alcune altre domande. Nello spagnolo (testo più semplice), mi è capitata la domanda di dover scegliere un titolo al pezzo appena letto (= soggettività al massimo), più una serie di risposte palesemente tutte in contrasto con il testo riportato.

                  Quindi, chiederò l'annullamento di tre domande e poi si vedrà, ma penso di essere alquanto sotto la media dell'88% necessaria per passare.

                  Riassumendo: ci si può esercitare con Arboreus, ma i test di logica saranno molto diversi da quelli ufficiali. Quelli di lingua sono addirittura migliori di quelli ufficiali, perché non capitano mai domande con risposte fortemente soggettive. Quelli di italiano sono molto più difficili di quelli dell'esame, e quindi sono un eccellente allenamento.

                  Che dire, incrociamo le dita e vediamo che salterà fuori, in bocca al lupo a chi va tra oggi e domani a fare esami!

                  Commenta


                    #69
                    Ciao Sephiroth! Di cosa parlavano i testi di lingua? Qual era l'argomento? Grazie mille per le info che ci hai dato... Io ce l'ho domani! Che fifa..

                    Commenta


                      #70
                      Originariamente inviato da iuz Visualizza il messaggio
                      Ciao Sephiroth! Di cosa parlavano i testi di lingua? Qual era l'argomento? Grazie mille per le info che ci hai dato... Io ce l'ho domani! Che fifa..
                      Quello di inglese riguardava chi dovesse avere le competenza (locale o nazionale) sulla costruzione di nuovi impianti. Quello di spagnolo era invece una specie di testo di pedagogia. Credo comunque che i testi cambino a seconda del candidato.

                      Comunque, ho contattato l'EPSO richiedendo l'annullamento di quelle tre domande. Vediamo che mi dicono.

                      Commenta

                      Sto operando...
                      X