annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

EPSO AST 51/08 Legal Affairs

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

    #61
    Originariamente inviato da p0p0v Visualizza il messaggio
    Grazie per i cosigli.


    Per l'AST/57/08 alla fine me la cavo con poco ma per AST/55/08 non so se infilare nelle domanda tutta la documentazione in mio possesso, naturalmente in italiano

    Nell'application form AST/46-55/08 è detto esplicitamente:
    "For the following points (8-9-10), please include a translation (in English, French or German) of the photocopies of the supporting documents. You may do the translation yourself."

    Commenta


      #62
      Ecco dove stava. Ma perchè le chiedono per piacere?
      Se non sta scritto, a pena di esclusione, possono escludermi se non allego la traduzione?
      Secondo me è discriminatorio per i paesi di lingua diversa, io le spedisco in italiano e poi faccio ricorso al mediatore europeo.
      Devo allegare 3 contratti, 3 assegnazioni al servizio, 6 buste paga, e circa 30 tra ordini di servizio e determinazioni sull'organico e sui compiti attribuiti. Mica devo chiedere al principale una lettera di referenza di una paginetta. Dovrei tradurre 100 pagine e tutto senza sapere neanche se poi rientrerei tra i convocati?

      Commenta


        #63
        Comunque nelle dichiarazioni finali sta scritto:

        I am aware that my application will be rejected if I fail to submit photocopies of the
        following supporting documents:
        - proof of identity (passport, identity card),
        - diploma(s) or certificate(s) required for admission to the competition,
        - evidence of professional experience clearly indicating the starting and finishing
        dates and the exact nature of the duties carried out.

        Non sta scritto che sarà rigettata se non allego le traduzioni!

        Commenta


          #64
          Originariamente inviato da p0p0v Visualizza il messaggio
          Ecco dove stava. Ma perchè le chiedono per piacere?
          Se non sta scritto, a pena di esclusione, possono escludermi se non allego la traduzione?
          Secondo me è discriminatorio per i paesi di lingua diversa, io le spedisco in italiano e poi faccio ricorso al mediatore europeo.
          Devo allegare 3 contratti, 3 assegnazioni al servizio, 6 buste paga, e circa 30 tra ordini di servizio e determinazioni sull'organico e sui compiti attribuiti. Mica devo chiedere al principale una lettera di referenza di una paginetta. Dovrei tradurre 100 pagine e tutto senza sapere neanche se poi rientrerei tra i convocati?
          Potresti evidenziare e tradurre solo le parti importanti ai fini della selezione senza fare una traduzione integrale. Io, essendo libero professionista, allegherò le dichiarazioni dei redditi mettendo una nota esplicativa in inglese.

          Commenta


            #65
            Traduzioni

            Originariamente inviato da p0p0v Visualizza il messaggio
            Comunque nelle dichiarazioni finali sta scritto:


            I am aware that my application will be rejected if I fail to submit photocopies of the
            following supporting documents:
            - proof of identity (passport, identity card),
            - diploma(s) or certificate(s) required for admission to the competition,
            - evidence of professional experience clearly indicating the starting and finishing
            dates and the exact nature of the duties carried out.

            Non sta scritto che sarà rigettata se non allego le traduzioni!
            Nel dubbio ti consiglio di presentare le traduzioni. Anche a livello inconscio - e i membri del Jury sono sempre degli essere umani - si è sempre disposti più favorevolmente se il lavoro da svolgere viene agevolato.

            Un metodo rapido - anche se sicuramente non il più elegante - è di tradurre direttamente a penna (es. rossa), scrivendo al di sotto delle righe dei certificati che hai (ma dipende sempre dalla struttura del certificato).
            Secondo me potresti limitare a tradurti l'essenziale, segnalando che ciò che hai omesso non è direttamente pertinente.
            In bocca al lupo.

            Commenta


              #66
              in bocca al lupo

              scaduto il termine per inviare i nostri documenti (che faticaccia, vero?), vorrei fare un in bocca al lupo a tutti noi del concorso epso legal affairs. spero che ci vedremo tutti per la prova scritta.

              Commenta


                #67
                ciao, mi sono appena iscritta a questo forum.. in verità è il primo forum in assoluto al quale mi iscrivo. bando alle ciance. ho superato anche io il test di preselezione ast 51/08 legal affairs. punteggio bassino, ma in un moto di ottimismo mi domandavo se non fosse il caso di iniziare a studiare un pò per la seconda prova (qualora venissi convocata ...). ebbene, qualcuno sa darmi qualche dritta su quali libri studiare ?

                Commenta


                  #68
                  Originariamente inviato da vren Visualizza il messaggio
                  ciao, mi sono appena iscritta a questo forum.. in verità è il primo forum in assoluto al quale mi iscrivo. bando alle ciance. ho superato anche io il test di preselezione ast 51/08 legal affairs. punteggio bassino, ma in un moto di ottimismo mi domandavo se non fosse il caso di iniziare a studiare un pò per la seconda prova (qualora venissi convocata ...). ebbene, qualcuno sa darmi qualche dritta su quali libri studiare ?
                  Il bando è come al solito carente di informazioni sul programma. Secondo me bisogna ripassare un po' tutto il diritto comunitario.Testi in lingua straniera non saprei consigliarne.
                  Ciao.

                  Commenta


                    #69
                    Originariamente inviato da luffo Visualizza il messaggio
                    Il bando è come al solito carente di informazioni sul programma. Secondo me bisogna ripassare un po' tutto il diritto comunitario.Testi in lingua straniera non saprei consigliarne.
                    Ciao.
                    uno che feci per AD legal affairs si basava molto sulle sentenze della corte, con un'impostazione da "precedente" di tipo anglosassone.
                    tipo "il principio del vatteneapesca da quale sentenza è stato affermato?"

                    chiaramente conoscere tutta la giurisprudenza comunitaria è impossibile, almeno per me.
                    che poi tanto agli scritti non mi ammettono...

                    Commenta


                      #70
                      Originariamente inviato da vincoro75 Visualizza il messaggio
                      che poi tanto agli scritti non mi ammettono...
                      secondo voi quanto tempo passerà prima di sapere gli ammessi alle prove scritte?

                      Commenta

                      Sto operando...
                      X