annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

133 Vice Commissari Penitenziari

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

    beh allora qualcuno potrebbe dire, che non è giusto che chi viene interrogato alla fine debba approfondire le materie piu dei candidati interrogati prima,
    riguardo invece al tempo, chi viene interrogato dopo ha cmq più tempo in termini assoluti degli altri, o no?

    penso anche io che la valutazione dipenda esclsusivamente dal buon senso dei commissari, e il restro si vedrà col tempo e con il trend dei voti.
    il mio era solo un piccolo sfogo

    Commenta


      inglese

      Originariamente inviato da Ben Visualizza il messaggio
      Alla risposta sulle prove facoltative rispondo io (viste il 18/9, 1° giorno): stessa modalità del precedente concorso.
      Inglese: lettura del brano, traduzione e qualche domanda; però non so che tipo di brano era e quanto fosse complicato tradurlo.
      Informatica: prova orale, non pratica. Domande teoriche su periferiche, reti, input, output, ecc.
      Le prove facoltative le fanno man mano, senza fretta ma anche senza aspettare lo svolgimento della prova orale, visto che quando finiscono i due commissari se ne vanno a spasso. Quindi può anche succedere che si faccia la prova facoltativa prima dell'esame principale.
      In un precedente post è stato scritto che la provas consiste in lettura e traduzione di un brano! le doamnde sono sul brano o su altro?

      Commenta


        Originariamente inviato da Ben Visualizza il messaggio
        Alla risposta sulle prove facoltative rispondo io (viste il 18/9, 1° giorno): stessa modalità del precedente concorso.
        Inglese: lettura del brano, traduzione e qualche domanda; però non so che tipo di brano era e quanto fosse complicato tradurlo.
        Informatica: prova orale, non pratica. Domande teoriche su periferiche, reti, input, output, ecc.
        Le prove facoltative le fanno man mano, senza fretta ma anche senza aspettare lo svolgimento della prova orale, visto che quando finiscono i due commissari se ne vanno a spasso. Quindi può anche succedere che si faccia la prova facoltativa prima dell'esame principale.
        Grazie delle informazioni

        Commenta


          Originariamente inviato da goku Visualizza il messaggio
          nello scorso concorso ci furono alcune domande sulla parte speciale.......io la studio!
          Anche io la vedrò parte speciale,però pensavo di fare una selezione,tipo concentrarmi su reati contro la p.a.,e i piu importanti contro la persona,che dici?può andar bene o vanno viste tutte le tipologie di reato?

          Commenta


            Originariamente inviato da vanny Visualizza il messaggio
            In un precedente post è stato scritto che la provas consiste in lettura e traduzione di un brano! le doamnde sono sul brano o su altro?
            Mi viene da chiedermi: per traduzione si intende spiegare in italiano di cosa tratta il brano o commentarlo in inglese?
            non è per puntiglio ma sono due cose totalmente diverse,se si deve commentare in inglese è più difficile...Io speravo in una conversazione....la notizia del brano aumenta le preoccupazioni che sono già elevatissime....uffa Ovviamente non so se puoi saperlo...l'unica cosa è vedere le notizie che arriveranno a tal proposito...

            Commenta


              Originariamente inviato da mary2008 Visualizza il messaggio
              Anche io la vedrò parte speciale,però pensavo di fare una selezione,tipo concentrarmi su reati contro la p.a.,e i piu importanti contro la persona,che dici?può andar bene o vanno viste tutte le tipologie di reato?
              penso che la selezione sia indispensabile.....anche io mi concentrerò di più su alcuni reati rispetto ad altri!
              gli amici vanno e vengono........i nemici si accumulano!

              Commenta


                Originariamente inviato da goku Visualizza il messaggio
                penso che la selezione sia indispensabile.....anche io mi concentrerò di più su alcuni reati rispetto ad altri!
                Piuttosto...pare che non abbiano chiesto ancora nulla sul procedimento di sorveglianza...io odio tutta quella parte di procedura...e spero non la chiedano

                Commenta


                  Originariamente inviato da mary2008 Visualizza il messaggio
                  Mi viene da chiedermi: per traduzione si intende spiegare in italiano di cosa tratta il brano o commentarlo in inglese?
                  ...
                  Traduzione significa leggere e tradurre; Alla scorso concorso c'era anche la comprensione (rispondere brevemente ad alcune domande che sono già scritte sul foglio ed attinenti al testo), ma stavolta non so se ci sono; di sicuro il membro della commisione pone le classiche domande iniziali (da dove vieni, cosa fai, quanti anni hai, ecc.)
                  Sufficientemente chiaro? Maggiori delucidazioni potrebbe fornirle solo chi ha già sostenuto la prova, io l'ho solo vista da fuori.

                  Commenta


                    Originariamente inviato da Ben Visualizza il messaggio
                    Traduzione significa leggere e tradurre; Alla scorso concorso c'era anche la comprensione (rispondere brevemente ad alcune domande che sono già scritte sul foglio ed attinenti al testo), ma stavolta non so se ci sono; di sicuro il membro della commisione pone le classiche domande iniziali (da dove vieni, cosa fai, quanti anni hai, ecc.)
                    Sufficientemente chiaro? Maggiori delucidazioni potrebbe fornirle solo chi ha già sostenuto la prova, io l'ho solo vista da fuori.
                    Posso farti anch'io una domanda...forse è un pò stupida,lo so, ma vorrei sapere se hanno fatto qualche commento nei confronti di quelli che non hanno portato le prove facoltative o hanno chiesto spiegazioni sui motivi per cui non le avevano inserite!

                    Commenta


                      Originariamente inviato da Ben Visualizza il messaggio
                      Traduzione significa leggere e tradurre; Alla scorso concorso c'era anche la comprensione (rispondere brevemente ad alcune domande che sono già scritte sul foglio ed attinenti al testo), ma stavolta non so se ci sono; di sicuro il membro della commisione pone le classiche domande iniziali (da dove vieni, cosa fai, quanti anni hai, ecc.)
                      Sufficientemente chiaro? Maggiori delucidazioni potrebbe fornirle solo chi ha già sostenuto la prova, io l'ho solo vista da fuori.
                      Ti ringrazio delle delucidazioni....Comunque conosco il significato del termine "traduzione",il senso della mia domanda riguardo la traduzione era un altro ma evidentemente tu non lo hai colto.Comunque grazie lo stesso.

                      Commenta

                      Sto operando...
                      X