annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

traduttori EPSO/AD/184/10 (tedesco) 185/10 (inglese) 186/10 (francese)

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

    #31
    Originariamente inviato da infoeuro Visualizza il messaggio
    Non so come si svolgeranno le prove di traduzione di questo concorso, ma visto il linguaggio della pubblica amministrazione europea devi essere bravo. Che pensate? Forse mi sbaglio.
    Complimenti Luffo.
    Quanto al livello della PA UE, non è che sia necessaria la perfezione... basta guardare il sito EPSO, dove scrivono "assisstants" con 5 esse...

    Update - Competition for Assisstants (AST 3)

    Competition for Assisstants (AST 3) in the fields of Statistics, Finance & Accounting, HR, ICT will be launched on December 16th.
    Not on November 23rd as initially planned.

    11/11/2010: Update - Competition for Assisstants (AST 3)

    Commenta


      #32
      Originariamente inviato da kaprot Visualizza il messaggio
      Ma quanto era il massimo?
      Non ho capito se l'hai fatto solo per allenamento per i CBT o hai possibilità di essere chiamato, eventualmente, all'AC
      ciao kaprot, il massimo era 60. ero andato solo per allenamento, non conoscendo il francese. ma a sorpresa ho superato il punteggio minimo.

      Originariamente inviato da giango Visualizza il messaggio
      Complimenti Luffo.
      Quanto al livello della PA UE, non è che sia necessaria la perfezione... basta guardare il sito EPSO, dove scrivono "assisstants" con 5 esse...
      grazie giango, come vanno le cose?

      Commenta


        #33
        Originariamente inviato da luffo Visualizza il messaggio
        grazie giango, come vanno le cose?
        Tutto ok, grazie. Continuano a chiamarmi per interviews da posti a cui avevo spedito l'application diversi mesi fa... un paio di giorni fa ho rinunciato ad un viaggetto a Vigo...
        A proposito di Spagna, ho saputo dagli amici spagnoli che hanno superato l'ultimo concorso AD che all'Assessment Center massacrano psicologicamente i candidati... quindi niente più commissioni esaminatrici gentili e simpatiche, ma strizzacervelli sadici che vogliono vedere come si reagisce in situazioni difficili...

        Commenta


          #34
          Originariamente inviato da giango Visualizza il messaggio
          Tutto ok, grazie. Continuano a chiamarmi per interviews da posti a cui avevo spedito l'application diversi mesi fa... un paio di giorni fa ho rinunciato ad un viaggetto a Vigo...
          A proposito di Spagna, ho saputo dagli amici spagnoli che hanno superato l'ultimo concorso AD che all'Assessment Center massacrano psicologicamente i candidati... quindi niente più commissioni esaminatrici gentili e simpatiche, ma strizzacervelli sadici che vogliono vedere come si reagisce in situazioni difficili...
          complimenti per i continui inviti e grazie per le rassicuranti notizie sugli ac

          Commenta


            #35
            Originariamente inviato da giango Visualizza il messaggio
            Quanto al livello della PA UE, non è che sia necessaria la perfezione... basta guardare il sito EPSO, dove scrivono "assisstants" con 5 esse...
            Sì, ho visto pure sul sito della Commissione degli errori, ma tu sai di qualcuno che è riuscito a superare un concorso di traduttore se non fosse bilingue veramente?

            Ho visto dei cognomi non italiani per un concorso di traduttori ma penso che sono bilingui dalla nascita (cognomi tedeschi, sloveni). Secondo me l'improvvisazione non aiuta alle prove scritte di traduzione, ma forse mi sbaglio

            Commenta


              #36
              Originariamente inviato da giango Visualizza il messaggio
              A proposito di Spagna, ho saputo dagli amici spagnoli che hanno superato l'ultimo concorso AD che all'Assessment Center massacrano psicologicamente i candidati... quindi niente più commissioni esaminatrici gentili e simpatiche, ma strizzacervelli sadici che vogliono vedere come si reagisce in situazioni difficili...
              Una mia amica che ha superato AD5-EPA-177 mi ha confermato le stesse cose dell'AC, mi diceva che si sente come aver giocato ad una lotteria, a gennaio arriverà il suo risultato.

              Commenta


                #37
                Originariamente inviato da infoeuro Visualizza il messaggio
                ma tu sai di qualcuno che è riuscito a superare un concorso di traduttore se non fosse bilingue veramente?


                secondo me non è necessario essere bilingui, ma essere molto bravi nella seconda o terza lingua.
                giango, da giurista -linguista, cosa ne pensi?

                Commenta


                  #38
                  Originariamente inviato da luffo Visualizza il messaggio

                  secondo me non è necessario essere bilingui, ma essere molto bravi nella seconda o terza lingua.
                  giango, da giurista -linguista, cosa ne pensi?
                  giango ha superato un concorso di giurista per la lingua italiana o un'altra? sarei contenta trovare una contraddizione nella mia percezione

                  Commenta


                    #39
                    Originariamente inviato da infoeuro Visualizza il messaggio
                    giango ha superato un concorso di giurista per la lingua italiana o un'altra? sarei contenta trovare una contraddizione nella mia percezione
                    cara infoeuro, io mi riferivo ai concorsi per traduttore in generale senza riferimento alla lingua madre richiesta dal bando.infatti parlavo di seconda o terza lingua.

                    Commenta


                      #40
                      Originariamente inviato da luffo Visualizza il messaggio
                      cara infoeuro, io mi riferivo ai concorsi per traduttore in generale senza riferimento alla lingua madre richiesta dal bando.infatti parlavo di seconda o terza lingua.
                      Ho capito male vedi la difficoltà di non essere madrelingua

                      Ti auguro di superare il tuo concorso, un saluto veramente affettuoso!

                      Commenta

                      Sto operando...
                      X