annuncio

Comprimi
Ancora nessun annuncio.

EPSO/AD/137/08 Giuristi Linguisti

Comprimi
X
 
  • Filtro
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi

    Anche io ammessa per ECJ, orali il 18 di marzo (meno di un mese, che delirio!).
    Qualcuno ha idea di cosa chiedano? Procedura civile come agli scritti? Diritto comunitario? Io gli ho scritto per avere informazioni, ma chissà se risponderanno...

    Commenta


      anche io ho l'orale per ECJ. su cosa vi preparate? chi dice procedura civile sta scherzando, vero?

      Commenta


        Mah...con diritto comunitario non si sbaglia, penso. Le conoscenze giuridiche di diritto italiano sono quelle che ho, è insensato preparare alcunché. Questo tempo che abbiamo, almeno per quanto mi riguarda, è veramente troppo poco anche solo per una rispolverata di diritto comunitario (pubblico? sostanziale?...).
        In bocca al lupo a tutti!

        Commenta


          Dicevo procedura civile perchè gli scritti erano su quello (e io non ne so nulla). Però ho scritto, e la risposta dell'EPSO è stata di guardare il punto B4 nell'official journal (dove ovviamente non c'è nulla di specifico). Non è che qualcuno di voi conosce qualcuno che l'ha già fatto e che può dare consigli?

          Commenta


            Tenderei ad escludere che l'orale possa vertere su temi di procedura civile. E' probabile che vengano chiesti elementi di diritto comunitario (anche lì, per la verità, il campo sarebbe vastissimo) e, secondo me, se vengono fatte domande sul proprio ordinamento saranno attinenti all'attività professionale, eventualmente.
            Detto ciò, c'è nessuno qui del forum che abbia già fatto questi orali, o che conosca qualcuno che li ha fatti?

            Commenta


              Info

              Sto cercando notizie sull'orale su altri forum. Qualcosa si trova in EU jobs, EU tests, Epso exams, knowledge in EU matters, verbal/numerical reasoning, Public Administration
              Any news?

              Commenta


                Ecco cosa ho trovato io
                Login
                The selection panel consisted of three British officials of which two lawyer-linguists and the
                Court’s Head of the English Translation Division.
                The interview was structured as follows:
                • the Chair introduced the members of the selection panel and explained the structure of
                the interview,
                • she asked me to explain my reasons for leaving my two previous employers, and why I
                wanted to leave my current employer,
                • questions on general EU policy,
                • question on Community law,
                • request for a comparison with UK law of specific areas of French/German or Spanish
                law, to be chosen by me, as these are the languages from which I translate,
                • questions on how to achieve a balance between quality and quantity when translating,
                • questions on aptitude, interest in learning new languages and experience of
                computers/translation tools,
                • my questions to the panel.
                The panel was very professional, friendly, informal and encouraging.
                EU questions: what are the advantages and disadvantages of enlargement, and what are the
                implications for lawyer-linguists.
                Community law questions: types of action an individual can bring before the Court of First
                Instance and the Court of Justice; on what grounds can Community legal acts be contested
                and what are the implications for the legal acts.
                Aptitude questions: would I cope with having my work revised; how do I adapt to working in a
                multi-cultural environment.
                DanteK, quando hai l'orale tu? Sei anche tu ECJ? Io penso che farò il possibile per studiare EU Law, e per il resto vedremo...

                Commenta


                  Esatto, ECJ...L'orale ce l'ho il 18. Anch'io sto cercando di rispolverare un po' di EU Law, ma il tempo è veramente poco...per me solo due weekend, visto che lavoro e anche parecchio.
                  Tu quando hai l'orale?

                  Commenta


                    Bene, non sembra difficile, c'è pure la domandina a scelta di diritto comparato....

                    Alla domanda "how to achieve a balance between quality and quantity when translating" cosa rispondereste?

                    Commenta


                      Anche io ECJ, e anche io il 18 (ore 11 - tu?)! Ma c'è modo di sapere in quanti siamo stati ammessi? Magari siamo pochi... mi metterò a studiare EC Law, ma certo con così poco tempo, e col fatto che è così cambiata con Lisbona... speriamo in bene!!!

                      Commenta

                      Sto operando...
                      X